Глаголы движения

идти (нести)
ехать (везти)
лететь
плыть
бежать
вести
ходить (носить)
ездить(возить)
летать
пливать
бегать
водить
one tripround trip
unidirectionalmultidirectional
maybe the person got there, maybe notthe person was there; to say я был в театре means я ходил в театр
simultaneous action
он шел и думал
emphasis on single action
сын уже ходит

сейчас вчера завтра
идтиходитьпойти
ехатьездитьпоехать
Examples:

Утром я возил его в поликлинику means я был там . . .

я иду / еду (now) -- я ходил / ездил (yesterday) -- я поиду / поеду (tomorrow)

Note: походить / поездить means "a short time" for example : утром походил (был) польчаса и вернулся домой

The beginning of an action

я поеду в школу в 3 часа

which differs from

я ходил в школу в 3 часа

In the former all we know is that I set out for school, but we don't know whether I actually made it. In the latter, we know I was at school

Two verb sentences
It is better to use perfectives, as in мы захотели есть и пошли в столовую (we wanted to eat and left for the cafeteria)
идти / ехать and ходить / ездить, with the addition of prefixes, become perfective-imperfective pairs. я приходил на урок (I arrived at the lesson and took off) Let us take the prefixes при- and по- which can act as a pair indicating past and future movement:
при - (to arrive, as in приидти or принести)

я пошел на урок в 8 часов и пришел в 8.30 (I set out for class at 8 and arrived at 8.30)

у - (to leave)
в прошлую субботу мой друг уехал в Ленинград (Last Saturday, my friend left for Leningrad)

в прошлую субботу мой друг приехал в Ленинград (Last Saturday, my friend left for Leningrad and actually got there)

Он ушел из школы вечером (one time)
Он уходил . . . (usually) While пошел (поиидти) / поехат require куда (a destination), у- does not. So, one can simply say он ушел to say "he left" but you cannot say он пошел or он шел to say "he left." Он унес кнугу -- he left the book, but where?

от-

отнести / отвести (куда?) mean to leave something somewhere

относить / отвозить (куда?) mean to leave something somewhere everyday

пере-
пере- prefix is typically used to indicate a change of place (Moscow-Petersburg) or to indicate going over something. Я перешел улицу (I crossed the street). Семья переехали из города в деревню (My family left the city for the country). Мы перешли в другой класс (We transferred to another room).

за -

1. по пути (to "stop by" on the way)

2. на короткое время (a short time, as when the mailman stops by)

3. за кем нубудь и продолжат пут в месте -- to say something like "stop by my place on your way and we'll go together"

4. какой - нубудь объект as in "he drove by the monument"